Warning: Use of undefined constant get_magic_quotes_gpc - assumed 'get_magic_quotes_gpc' (this will throw an Error in a future version of PHP) in /home/lalen2/public_html/wp-content/plugins/cforms/lib_functions.php on line 339

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/lalen2/public_html/images/cassette01.jpg(1) : eval()'d code(83) : eval()'d code(1) : eval()'d code(1) : eval()'d code:1) in /home/lalen2/public_html/wp-content/plugins/wp-super-cache/wp-cache-phase2.php on line 1164
La Lengua » 2006 » October

Ars longa, vita brevis

Nuevo anuncio del Sony Bravia

17 de October de 2006

Hace unos meses Sony publicitó uno de sus televisores LCD, el Bravia, con un anuncio bonito y original, conocido como el anuncio de las pelotas. Aquí podéis verlo:


Enlace al vídeo en YouTube

Acaban de publicar el segundo anuncio, que es, si cabe, más espectacular. Lo podéis ver en la web de Bravia (es necesario tener instalado Quicktime). La sincronización entre música, movimiento y color es espectacular. No os lo perdáis.

Una de cal y otra de arena

En MSNBC.com han entrevistado a Steve Jobs, el gurú de Apple, personaje adorado y adorado a partes iguales (no es una errata) y uno de los principales artífices no solo del resurgimiento de la compañía que inventó el iPod, sino también de la productora Pixar, que compró a Disney por cuatro duros y unos años después le ha vendido por una millonada.

Es una entrevista bastante interesante, que gira en torno a la música y al iPod. Esta respuesta me ha gustado mucho (traduzco y pongo en cursiva las frases que me parecen más interesantes):

Los iPods ahora tienen vídeo, juegos, audiolibros y podcasts. ¿Siempre tendrán los iPods su epicentro en la música?

¿Quién sabe? Pero es difícil imaginar que la música no sea el epicentro del iPod, durante mucho, mucho tiempo. He tenido la suerte de crecer en una época en que la música importaba de verdad. No era simplemente algo que estaba de fondo; fue realmente importante para una generación de niños que estaban creciendo. Realmente cambió el mundo. Creo que la importancia de la música decayó durante un tiempo, y el iPod ha ayudado a volver a traer la música a la vida de la gente de una manera significativa. La música está profundamente presente en nosotros, pero es fácil pasar un día o una semana, o un mes o un año sin realmente escuchar música. Y el iPod ha cambiado eso para decenas de millones de personas, y eso me hace muy feliz, porque creo que la música es buena para el alma.

Esta respuesta ya no me ha gustado tanto:

¿Cree que es justo para el consumidor que las canciones que compre a Apple sólo funcionen en iTunes y en el iPod?

Bueno, eso ya lo sabían.

En otras palabras: me importa un carajo que sea justo o no. Que los zurzan. La entrevista completa, aquí.

Machismo católico

15 de October de 2006

1. Recientemente, una profesora universitaria llevó a sus alumnos a una iglesia católica de Madrid, para conocer el lugar y para realizar en colaboración con el párroco una conferencia-coloquio sobre las mujeres y el cristianismo en general, con especial atención al catolicismo. El párroco ofrecía la charla gratuitamente.

Antes de entrar, el sacerdote obligó a las alumnas a abrocharse algunos botones en sus camisas, que dejaban ver más de lo deseable o respetuoso, según él, para acceder al lugar. Entonces comenzó su charla y el debate. Algunas alumnas, que estaban bien informadas, comenzaron a hacerle preguntas incómodas al conferenciante, que a duras penas podía acabar su discurso por culpa de esas alumnas (presumiblemente, ya algo molestas por el hecho de tener que haberse tapado para acceder al templo, como si el hecho de poseer un par de tetas fuese una prueba de culpabilidad en algo). Preguntas, por ejemplo, sobre por qué las mujeres no pueden acceder al sacerdocio, por qué las monjas han de cubrirse la cabeza y los religiosos no, y otras por el estilo.

Al salir, en una actitud que se me antoja totalmente incomprensible en una docente de un país democrático e igualitario como es España, la profesora riñó a las alumnas, descontenta por el tono con que estas habían acosado al conferenciante. Ellas alegaron que el cura siempre estaba a la defensiva, pero la profesora contestaba diciendo que eran ellas, y no el religioso, las que habían mostrado una postura absurdamente defensiva.

Lo lamentable de este asunto no es que haya instituciones que defiendan la segregación y discriminación por sexos, y que encima gocen de espacios públicos; es una consecuencia de la democracia, el hecho de que actitudes más o menos erróneas puedan tener su hueco en la sociedad. No, lo lamentable es la actitud de la profesora, en mi opinión. Una profesora universitaria, el más alto grado docente en nuestro país, que opta por ponerse del lado de la religión y no de la ciencia; del lado de los curas y no del de sus alumnas; del lado del machismo y no del feminismo (y es, repetimos, profesora). ¿Hasta cuándo va a seguir siendo así este país? ¿Hasta cuándo seremos machistas? ¿Hasta cuándo seguirá la iglesia católica ejerciendo una influencia tan poderosa no solo en lo material, sino en las conciencias de personas que deberían tener una mente y una actitud algo más modernas, puesto que están formando a la sociedad del futuro, y no a la del pasado?

2. La historia que acabo de contar es cierta. Con una salvedad. La visita no fue a un templo católico, sino al Centro Islámico de Madrid. El conferenciante era un encargado del centro. Las chicas no tuvieron que abrocharse los botones de las camisas, sino cubrirse la cabeza con un velo. Y el debate, por supuesto, no iba sobre machismo y catolicismo, sino sobre machismo e islam.

Lo que sí es como lo he contado, por desgracia, es la conclusión. La profesora estaba descontenta con las críticas de sus alumnas, y se lo reprochó a la salida del Centro Islámico.

No solo eso, sino que lo cuenta orgullosa en un artículo del pasado 8 de octubre en EL PAÍS, siempre tan sensible ante este tipo de manifestaciones. Me pregunto si un artículo análogo, pero como lo he descrito arriba (una profesora universitaria echando la bronca a sus alumnas por criticar el catolicismo) habría tenido cabida en sus páginas. Me permito responderme yo mismo: no.

3. En la edición digital del periódico está disponible el artículo previo pago. Pero lo podéis leer en línea desde la web Mediterraneas.org (pdf). Es el de abajo, firmado por Ángeles Ramírez, profesora de Antropología de la Universidad Autónoma de Madrid. Leedlo completo, porque no tiene desperdicio.

La feminista Montserrat Boix ha escrito una reflexión interesante sobre el tema, merece la pena que le echéis un vistazo.

4. Cuando leo y oigo tantas y tantas opiniones de mujeres que están a favor de que las mujeres lleven el velo islámico, alegando que lo hacen porque quieren (igual que una mujer deja su trabajo y se dedica a su marido porque quiere, igual que no denuncia los malos tratos porque no quiere, igual que decide abandonar sus estudios y casarse, sí, presionada por la sociedad y los hombres de su entorno, pero eligiendo “libremente”), le doy un leve codazo a mi novia, le guiño el ojo y le digo: qué suerte, mientras haya mujeres así, la vida para nosotros, los hombres, va a seguir siendo un chollo.

Después lo pienso durante unos segundos y llego a la conclusión de que no tiene ninguna gracia.

Monada del día: osito panda estornudando

Vídeo: la belleza real

La empresa Dove ha lanzado una campaña original e interesante, llamada Campaign for Real Beauty (Campaña por la belleza real), donde se muestra el proceso de cambio que sufre una modelo desde que llega al set de grabación para rodar un anuncio, hasta que su foto aparece colocada en los carteles publicitarios. He aquí el antes y el después:

Visto así, tal vez no parecen la misma persona, por eso en el enlace de más arriba tenéis el vídeo completo de la transformación, y también lo podéis ver aquí:

Enlace al vídeo en YouTube

La campaña es loable, pero eso, por desgracia, no nos convierte a los normalitos en personas guapas, como la modelo de la foto. Pero quizás pueda hacer algo por que las adolescentes huyan de ese absurdo concepto de la perfección, de esas imágenes de chicas angelicales, sin lunares, sin ojeras, sin canas y sin arrugas. En otras palabras, sin defectos.

Por desgracia (o qué diablos, por suerte) seguirá existiendo gente guapa y gente menos. La crueldad de la naturaleza lo exige. No veo esta campaña demasiado acertada. Si yo fuera chica, daría mi reino por parecerme a la modelo antes de la transformación (¿vosotras no, lectoras femeninas?). Sigue siendo así, sigue habiendo gente guapa y gente menos. Los que somos menos, nos conformamos con una suerte perversa: la de ver por ahí lo que no vemos normalmente en los espejos. Pero la solución no creo que sea intentar convencer a la gente de que todos tenemos belleza física. Eso no es verdad, y no va a serlo nunca.

La solución real es que demos a la belleza física la importancia que tiene, que es mucha, pero no lo es todo. Es verdad que hay pocas cosas más agradables que la contemplación de la belleza, y por eso, gracias a Dios, existe el arte (que se lo pregunten a Vailima). Pero el reto creo que está en que logremos darnos cuenta de que uno puede crecer y hacerse hermoso en los pensamientos, en las actitudes, en las relaciones. Eso no te hace bello por fuera, pero sí por dentro. Y cuando uno es bello por dentro, lo de fuera importa, pero menos.

Vía Boing Boing.

La Wikipedia en el iPod

14 de October de 2006

Hace ya bastante tiempo que existe el proyecto Encyclopodia, que te permite almacenar y consultar la Wikipedia en tu iPod. Pero tenía un inconveniente: era necesario instalar una versión de Linux para el iPod, así que los usuarios menos valientes (o simplemente torpes, como yo) raramente se atrevían a hacerlo.

Ahora hay una nueva posibilidad: instalar la Wikipedia (completa o alguna parte) en el directorio Notes de tu reproductor. Sin necesidad de tocar el sistema ni otras aventuras. Aún no lo he probado, porque es tarde ya, pero mañana pienso hacerlo. Si alguien lo ha probado ya, que cuente sus experiencias en los comentarios; yo lo haré en cuanto tenga resultados.

Vía Boing Boing.

Graffitti

13 de October de 2006

Melilla en Google Maps y Google Earth

12 de October de 2006

Hace tiempo que soy usuario del programa Google Earth (Windows, Mac OS y Linux), una vista de satélite sobre la Tierra, producto de la compra del programa Keyhole por parte del buscador mayoritario.

Su primo en la web, Google Maps, me ha sido de ayuda inestimable durante mis vacaciones en Málaga, porque era capaz de encontrar en pocos segundos la dirección que necesitaba, y de indicarme el mejor camino desde el lugar donte estuviera hasta mi destino.

En Melilla, sin embargo, no tenía mucha utilidad, porque ni había fotos de satélite a resolución decente como para ver siquiera un edificio, ni tampoco aparecían las calles en la versión web.

Pero ya estamos en vías de arreglarlo. Google Earth y Google Maps acaban de actualizar sus mapas, y ya se puede ver toda Melilla a una resolución más que aceptable (por ejemplo, aquí vivo yo). Y no sólo se han actualizado las imágenes del satélite, sino que también empiezan a aparecer algunas calles importantes de la ciudad. Por desgracia, aún no son reconocidas en la búsqueda de direcciones, pero supongo que esto se solucionará pronto.

Vía Menéame.

El traductor de Google mejora. La importancia de escribir con corrección

Me vais a permitir que finja que no tengo abuela, aunque las conservo las dos y con buena salud (espero que por muchos años). Pero, si tengo que ser objetivo, creo que La Lengua tiene un nivel de expresión bastante bueno. No es porque yo haya nacido tan guapo, es porque intento cuidar todos mis posts y los reviso varias veces, intentando evitar las faltas de ortografía (os reto a encontrar una), de expresión, y tratando de que el contenido se entienda lo mejor posible.

¿Qué sentido tiene esta monserga autocomplaciente? Pues que, mirando las visitas, he descubierto que de vez en cuando alguien lee La Lengua a través del traductor automático de Google, para leerla en inglés. Y, a diferencia de lo que pasaba hace un par de años, la traducción es realmente muy decente (la podéis ver aquí).

Si tenéis un buen nivel de inglés, comprobaréis que, aunque por supuesto hay fallos, la fidelidad de la traducción es muy elevada. Cierto, no traduce los diminutivos, y algunos giros y palabras de argot, y de vez en cuando se hace un lío al colocar los sujetos, ya que en inglés son obligatorios cuando en castellano no. Pero creo que un angloparlante se puede enterar bastante bien de lo que escribo aquí sin tener conocimientos de castellano, simplemente echando mano del traductor de Google.

¿Pasaría lo mismo con cualquier blog? Pues creo que no. Si intentamos traducir automáticamente el blog medio en castellano, con sus faltas de ortografía, su escritura de teléfono móvil y sus defectos de expresión, seguramente el resultado sería un balbuceo sin sentido. No aporto ejemplos porque no quiero que nadie se ofenda, pero seguro que conocéis muchos casos de terrorismo idiomático, así que podéis comprobarlo fácilmente.

Cuanto mejor sea la expresión en el idioma original, mejor será la traducción automática, ya que el Google Translator es un simple programa informático y no puede ni agregar la información omitida (basada en las presuposiciones de los hablantes humanos) ni corregir fácilmente los fallos. Así que si queréis que vuestro blog sea un poco más internacional, os aconsejo que cuidéis lo que escribís.

Unos consejos:

  • Evita en lo posible las faltas de ortografía. Si no tienes un nivel de ortografía adecuado, puedes usar un procesador de textos para corregir automáticamente las faltas, o instalar la Barra de Google en el navegador Firefox, que incluye esa función.
  • No es necesario que seas un escritor artístico, basta con que seas cuidadoso. Que las expresiones sean correctas en tu idioma. Recuerda lo que aprendiste en el instituto (seguro que aprendiste algo).
  • Es bueno evitar las frases demasiado largas. Si no eres un usuario de la lengua con un buen nivel, seguramente acabarás embrollándote y creando una estructura sin sentido. Si no confías demasiado en tu pericia lingüística, recuerda la estructura “lógica” del castellano: Sujeto + Verbo + Complementos. Una vez más: no alargues en exceso las frases.

Creo que estos simples tres consejos te servirán no solo para que una traducción automática tenga bastantes posibilidades de éxito, sino también (y es más importante) para que te entiendan bien los hablantes de tu propio idioma. Y escribimos para que nos lean ¿no? Y para que nos lean, es necesario que nos entiendan.

A escribir, amigos.

Xu

11 de October de 2006

Dos buenos amigos, Teresa y Pedro, se fueron hace unos días a la lejana China para traerse a una ricura de un año a la que han puesto de nombre María Xu. El Xu ya lo traía, el María, como podéis suponer, es añadido. Están que se les cae la babilla más que a la propia niña, y si he de ser sincero, se le cae a todo el que se topa con esta renacuaja llorona. ¿No me creéis?

María Xu
Haz clic sobre las fotos para verlas a mayor tamaño

Sus padres, que son unos malvados, la han tuneado ya (agujeros para los pendientes), aunque a cambio Pedro ha tenido que afeitarse su barba proverbial, por la que era conocido desde hace años (la gente se preguntaba el lunes en el instituto quién era el nuevo secretario). A Xu no le gustan las barbas, así que al tito Elías también le toca afeitarse dentro de nada.

Xu y Teresa
María Xu con su orgullosa madre

Aparte de María Xu, que nos tiene a todos locos, Pedro se ha traído un montón de buenas fotos de China, que si logro robarle acabarán todas en mi disco duro (y algunas de ellas en La Lengua, para vosotros). Aunque muchas de las fotos son sorprendentes, por un día voy a seguir el tópico y colgar una foto previsible: un puente sobre el Río Amarillo, a la orilla del cual se desarrolló una de las culturas más antiguas y hermosas de la tierra:

Puente sobre el Río Amarillo

Pues ya conocéis también vosotros a la pequeñaja del grupo. Sé que un post tan personal se sale de lo usual en este blog, pero reconoced que la enana lo merece… Aunque ya se las he dado en persona, desde aquí también FELICIDADES a Teresa y Pedro, y a seguir mimando a Xu, a ver si es posible acabe tan loca como sus padres.

Hay que comer

Archivos

Búsqueda

La Lengua en tu mail

Tu dirección de email:

FeedBlitz

Video

Más vídeos aquí

Fotos

www.flickr.com
Elementos de Elias.gomez Ir a la galería de Elias.gomez

Estadisticas


Ver estadísticas

La Lengua se publica con Wordpress | RSS de las entradas y de los comentarios | Diseño web: Dodepecho