<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comentarios en: The Poe Podcast Project</title>
	<atom:link href="http://lalengua.info/2006/02/the-poe-podcast-project/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://lalengua.info/2006/02/the-poe-podcast-project/</link>
	<description>Ars longa, vita brevis</description>
	<pubDate>Thu, 20 Nov 2008 10:58:07 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.2</generator>
		<item>
		<title>Por: La Lengua &#187; Blog Archive &#187; El Principito</title>
		<link>http://lalengua.info/2006/02/the-poe-podcast-project/#comment-689</link>
		<dc:creator>La Lengua &#187; Blog Archive &#187; El Principito</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 26 Feb 2006 23:06:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lalengua.info/?p=760#comment-689</guid>
		<description>[...] He comprobado que El Principito es un buen libro: se puede leer a distintas edades, como pasa con todos los buenos libros y, lo que ya es más inusual, se lee casi de la misma forma. No es como leer a Poe con doce años, con dieciocho y con treinta (como comentábamos hace unos días). Leer El Principito a cualquier edad es volver a tener ocho o diez años y volver a quedarse uno perplejo con la triste historia de amor entre un niño y una flor. Y comprenderéis que, a medida que uno está más y más lejos de los ocho o diez años, poder volver atrás es un lujo al que es muy difícil resistirse. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] He comprobado que El Principito es un buen libro: se puede leer a distintas edades, como pasa con todos los buenos libros y, lo que ya es más inusual, se lee casi de la misma forma. No es como leer a Poe con doce años, con dieciocho y con treinta (como comentábamos hace unos días). Leer El Principito a cualquier edad es volver a tener ocho o diez años y volver a quedarse uno perplejo con la triste historia de amor entre un niño y una flor. Y comprenderéis que, a medida que uno está más y más lejos de los ocho o diez años, poder volver atrás es un lujo al que es muy difícil resistirse. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Elías Gómez</title>
		<link>http://lalengua.info/2006/02/the-poe-podcast-project/#comment-641</link>
		<dc:creator>Elías Gómez</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 Feb 2006 07:02:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lalengua.info/?p=760#comment-641</guid>
		<description>Pues tienes razón, Augustus.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Pues tienes razón, Augustus.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: A.H. Lippincott</title>
		<link>http://lalengua.info/2006/02/the-poe-podcast-project/#comment-639</link>
		<dc:creator>A.H. Lippincott</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 Feb 2006 01:21:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lalengua.info/?p=760#comment-639</guid>
		<description>Joder, se parece un poco a Bill Murray. Al menos tiene gesto de Bill Murray</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Joder, se parece un poco a Bill Murray. Al menos tiene gesto de Bill Murray</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Elías Gómez</title>
		<link>http://lalengua.info/2006/02/the-poe-podcast-project/#comment-607</link>
		<dc:creator>Elías Gómez</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 13 Feb 2006 22:21:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lalengua.info/?p=760#comment-607</guid>
		<description>Efectivamente, Estresdelavida, además el guión de ese capítulo es asombroso, un calco muy bien montado y un homenaje muy bonito. Y, si no recuerdo mal, también se parodia en otro episodio &lt;em&gt;La caída de la casa Usher&lt;/em&gt;.

Truman, a aplicarse más con el ESL Podcast. ¡Que te pongo falta!

Me alegra coincidir contigo en esto, Vailima, como en otras cosas. Lamentablemente, mi día no ha ido nada bien. Pero en fin, le quedan cuarenta minutos mal contados.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Efectivamente, Estresdelavida, además el guión de ese capítulo es asombroso, un calco muy bien montado y un homenaje muy bonito. Y, si no recuerdo mal, también se parodia en otro episodio <em>La caída de la casa Usher</em>.</p>
<p>Truman, a aplicarse más con el ESL Podcast. ¡Que te pongo falta!</p>
<p>Me alegra coincidir contigo en esto, Vailima, como en otras cosas. Lamentablemente, mi día no ha ido nada bien. Pero en fin, le quedan cuarenta minutos mal contados.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Estresdelavida</title>
		<link>http://lalengua.info/2006/02/the-poe-podcast-project/#comment-606</link>
		<dc:creator>Estresdelavida</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 13 Feb 2006 22:03:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lalengua.info/?p=760#comment-606</guid>
		<description>Iniciativas de este tipo merecen una gran ovación.
OOOOLEEEEE.

Nota friki: Si la memoria no me falla, en los Simpsons también aparece una referencia a "El corazón delator". Lisa Simpsons construye un diorama basado en esta obra. Para asegurarse el premio esconde el diorama de su principal competidora. La aventura termina con Lisa enloqueciendo de culpa por su crimen y oyendo el latido de "El diorama delator". :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Iniciativas de este tipo merecen una gran ovación.<br />
OOOOLEEEEE.</p>
<p>Nota friki: Si la memoria no me falla, en los Simpsons también aparece una referencia a &#8220;El corazón delator&#8221;. Lisa Simpsons construye un diorama basado en esta obra. Para asegurarse el premio esconde el diorama de su principal competidora. La aventura termina con Lisa enloqueciendo de culpa por su crimen y oyendo el latido de &#8220;El diorama delator&#8221;. :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Truman</title>
		<link>http://lalengua.info/2006/02/the-poe-podcast-project/#comment-601</link>
		<dc:creator>Truman</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 13 Feb 2006 09:47:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lalengua.info/?p=760#comment-601</guid>
		<description>Vaya putada, en ingles. Creo que no voy a poder disfrutar de este pedazo de Podcast. Y eso que me suscribí al ESLPod cuando publicaste ese artículo.

A mi nunca se me olvidará el impacto que senti cuando leí por primera vez "Los crímenes de la calle Morgue". Luego, a través de Poe descibrí a Lovecraft y a el me quedé enganchado.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Vaya putada, en ingles. Creo que no voy a poder disfrutar de este pedazo de Podcast. Y eso que me suscribí al ESLPod cuando publicaste ese artículo.</p>
<p>A mi nunca se me olvidará el impacto que senti cuando leí por primera vez &#8220;Los crímenes de la calle Morgue&#8221;. Luego, a través de Poe descibrí a Lovecraft y a el me quedé enganchado.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Vailima</title>
		<link>http://lalengua.info/2006/02/the-poe-podcast-project/#comment-597</link>
		<dc:creator>Vailima</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 13 Feb 2006 06:30:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lalengua.info/?p=760#comment-597</guid>
		<description>Desde luego no lo podías haber definido mejor. Poe es mi adolescencia y la de muchos otros.
Son las siete y media de la mañana de un lunes que comienza bien.
Gracias</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Desde luego no lo podías haber definido mejor. Poe es mi adolescencia y la de muchos otros.<br />
Son las siete y media de la mañana de un lunes que comienza bien.<br />
Gracias</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
