Ne devinez-vous pas pourquoi je meurs d'amour?
La fleur me dit: salut; l'oiseau me dit bonjour.
Salut: c'est le printemps! c'est l'ange de tendresse!
Ne devinez-vous pas pourquoi je bous d'ivresse!
Ange de ma grand'mère, ange de mon berceau,
Ne devinez-vous pas que je deviens oiseau,
Que ma lyre frissonne et que je bats de l'aile
Comme hirondelle?...
(¿Acaso no adivinas por qué de amor me muero?
La flor me dice: ¡Hola! ¡Buenos días!, el ave.
Llegó la primavera, la dulzura del ángel.
¡No adivinas acaso por qué de embriaguez hiervo!
Dulce ángel de mi cuna, ángel de mi abuelita,
¿No adivinas acaso que me transformo en ave,
que mi lira palpita y que mis alas baten
como una golondrina?
Arthur Rimbaud, Poesías completas, Cátedra - Letras Universales. Edición bilingüe de Javier del Prado.
Creo que el apellido del poeta se pronuncia más o menos "gambó" o "rambó". He aquí una de las cosas de las que me avergüenzo: de no saber francés.
Iba a dejar el post más o menos como estaba, pero supongo que no tiene sentido: con haber recomendado el poema habría bastado. Así que habrá que contar algo.
Ayer por la noche fuimos a un pub llamado Café con Libro, de ambiente bastante agradable. Música y luces bajas, y una decoración un poco especial: hay varias estanterías con libros, supuestamente para que lea el que quiera (aunque con la luz tan tenue no es demasiado fácil). La mayoría de los libros que hay - me da la impresión - son de lectores que han pensado que el espacio ocupado por ellos en sus estanterías es más valioso que el libro en sí. No hay demasiada calidad, algo de poesía, algo sobre leyendas bereberes, algunos tebeos (más de uno se preguntaría qué estaría haciendo un chiflado examinando minuciosamente la decoración del local).
Entre tantos libros, había uno de Rimbaud, que fue un poeta francés, como sabéis, que creo que es más conocido por su nombre que por sus poemas. Y es una pena. Y supongo que la muestra de arriba es - para mí - una especie de prueba de lo que digo.
La edición es excelente. Las ediciones bilingües de Cátedra me encantan. Tuve una de Hamlet que debí de prestar a algún listillo. Es tema para un post, ¿verdad? La gente que no devuelve los libros. A ver si mañana me acuerdo. Volviendo a las ediciones: es fantástico poder comprobar cómo suenan las obras en su redacción original (o al menos cómo se escriben). Los estudios introductorios creo que los hay buenos y no tan buenos, pero aun así, os recomiendo que os hagáis con alguno de estos libros y le echéis un vistazo. Edición en rústica, con portada blanca y una ilustración en medio.

0 comentarios:
Publicar un comentario en la entrada
Vínculos a esta entrada:
Crear un vínculo
<< Página principal