Has hecho la tarea?
No, madre. Me he quedado hasta las dos menos cinco de la madrugada leyendo blogs (Dios mío, los hay por millares. Pero no recomiendo ni dejo de recomendar ninguno, para eso está Borjamari). Así que malditas las ganas de escribir. Pero no tengo más remedio, me pagan por ello (qué más quisiera yo). Un par de cosillas:
1.¿Es posible que haya alguna relación entre el inglés "forgive" y el español "perdonar"? Se diría que ambos se componen de los mismos monemas: for-give; per-donar ("per" fue "por" en castellano antiguo). Es imposible que procedan etimológicamente de un mismo vocablo, pero parece un calco, al estilo de football-balompié.
2.¿Quién ha diseñado mi teclado en español? ¿Por qué motivo el signo de abrir interrogación (¿) está a la derecha de el signo de cerrarla (?)?
Mañana haré los deberes, prometido.
1.¿Es posible que haya alguna relación entre el inglés "forgive" y el español "perdonar"? Se diría que ambos se componen de los mismos monemas: for-give; per-donar ("per" fue "por" en castellano antiguo). Es imposible que procedan etimológicamente de un mismo vocablo, pero parece un calco, al estilo de football-balompié.
2.¿Quién ha diseñado mi teclado en español? ¿Por qué motivo el signo de abrir interrogación (¿) está a la derecha de el signo de cerrarla (?)?
Mañana haré los deberes, prometido.

Vínculos a esta entrada:
Crear un vínculo
<< Página principal